母语为英语留学生习得程度副词“很”偏误探讨

更新时间:2024-03-21 点赞:14920 浏览:60957 作者:用户投稿原创标记本站原创

现代汉语程度副词是表示某种性质或者状态所达到的程度的副词。这些程度副词使用频率很高。固然这些程度副词的基本语义和语能有很多相同的地方,但在句法语义语用等方面还存在很大差异。留学生在汉语学习中会出现很多和程度副词“很”相关的偏误,需要引起留意。对母语为英语的留学生学习程度副词“很”的过程中出现的各种偏误进行收集、整理、分析,找出出现偏误的症结所在,并提出相应的教学对策,对提高对外汉语教学效果有积极的现实意义。本文第一章重在讲述研究意义、研究现状及研究的理论依据和方法;第二章分析主要的偏误类型,包括少用、多用和误用程度副词“很”的情况;第三章说明出现这些偏误的原因,包括学生母语负迁移的影响、汉语程度副词本身的特点和难度、目的语内的偏差、教学环节上的失误和社会环境的影响;第四章提出教师的教学策略,教师可以用对比教学法,创设具体语言环境,充分利用课外语言环境,针对偏误采取点拨式教学法,从意义出发结合句法语用,改进教材等六个方面来讲解汉语中的程度副词。【关键词】:对外汉语教学副词习得程度副词很偏误
【论文提纲】:摘要4-5Abstract5-8一、引言8-131.1研究意义8-91.2研究现状9-111.2.1关于程度副词的本体研究9-101.2.2关于程度副词的对外汉语教学研究10-111.3研究的理论依据11-131.3.1对比研究理论111.3.2偏误分析理论11-121.3.3语理论12-13二、主要偏误类型分析13-212.1少用"很"的偏误13-142.2多用"很"的偏误142.3误用"很"的偏误14-212.3.1搭配不当14-152.3.2比较句中误用"很"15-162.3.3"很"、"真"混淆16-172.3.4"很"、"太"混淆17-182.3.5"很"、"怪"混淆18-192.3.6"很"、"非常"混淆19-21三、出现偏误的原因21-253.1母语的负迁移影响213.2汉语程度副词本身的特点和难度21-223.3目的语内的偏差22-233.3.1过度类推223.3.2过度概括22-233.3.3汉语同义词、近义词的影响233.3.4学习策略233.4教学上的失误23-243.4.1教材编写的问题23-243.4.2某些工具书的误解243.4.3程度副词练习资料的欠缺243.5社会环境的影响24-25四、教师的教学策略25-314.1用对比教学法讲解汉语程度副词25-274.1.1英汉对比25-264.1.2汉语内部对比26-274.2创设具体语言环境27-284.3充分利用课外语言环境284.4针对偏误,采用点拨式教学法28-294.5从意义出发,教学中结合句法、语用294.6改进教材29-31参考文献31-33致谢33
相关文章
推荐阅读

 发表评论

共有3000条评论 快来参与吧~