以“罗莉控”谈初中语文语言教学对策

更新时间:2024-02-21 点赞:8828 浏览:33223 作者:用户投稿原创标记本站原创

中学生因其追求时髦、喜新求异的心理,一向是对新词语接受、使用最快的群体。在与他们交流的过程中,可以捕捉到最新词语的使用情况,以而把握最新语言现象。
近日笔者在批阅作文时发现,学生在先容个人喜好时,用了一个非常时髦、新奇的词——萝莉控。具体句子是:“《洛丽塔》真是出色至极,我成为了一个十足的萝莉控。”考证一下,发现萝莉(或作罗莉)一词,源于弗拉基米尔·纳博可夫的小说《洛丽塔》(曾被改编成电影,中文片名是《一树梨花压海棠》)中同名的女主角,其剧情描写中年男子爱上了年龄与自己有所差距的少女的故事。那“萝莉控”又是什么意思?我们需要结合“XX控”这一词语进行说明。
“XX控”是最近一段时间网络上经常出现的一个新词,这个最初源于日语的词语正在迅速进展,并且以网络的舞台波及到一些流行杂志、报刊、电视剧以及日常口语中。例如:①那个刘律师啊,绝对是个“妈妈控”。(青春偶像剧《单身公主相亲记》v.youku.com/v_show/);②曾轶可是超级“面膜控”。(《本日早报》2009年09月11日);③在剧中,女主角刘佳音是个名牌包包控。(《长江日报》2010年03月31日);④特别在“萝莉控”的眼中,却意味着“非常美”。(《新京报》2010年05月10日)。
这些词语乍一听还真有些让人摸不着头脑,我们还是先来看看它的源头吧。控,出自日语“コントロール”(简写为“コン”),字典-查看字典具体内容和漫画的联系相当紧密,最初产生于ACG领域——Animation、Comic、Game领域,也就是漫画、动画、游戏中的语言。这个“コン”取英语complex(情结)的前头音con,后来在翻译到中国的过程中,由于“コン”的片假名发音“con”恰好与汉语的“控”(kong)读音相近,并且偶合的是,汉语“控”的“制约教学论文、掌握、操纵”等意思与日语“コン”有异曲同工之妙,可表示“XX事物制约教学论文/掌握了(人)”,因此,用半音半义译的策略将“コン”译成“控”就显得很有意思。
在作用方面,《牛津高阶英汉双解词典》(第6版)中,complex作为名词有四个义项,其中第三个义项是不正常的精神状态、情结,如自卑情结、恋母情结等。受语源complex的影响,网络外来类词缀“控”最初表示“具有……情结的人或极度喜欢某事物的人”,这种情结往往是有些极真个,甚至给人以变态的感觉。但现在,大家把普通的喜欢某一事物的人群也称为“XX控”,语义泛化后的该词语大众化并不含贬义,原来具有的贬义的消极色彩便逐渐淡化并开始消失。上例的“妈妈控”意即喜爱妈妈以至于完全依靠妈妈?,被妈妈掌控,“面膜控”表示的是对面膜的极度喜爱,“名牌包包控”即异常迷恋名牌包包,而本文开始所列的“萝莉控”指的是男性(今亦有指女性)比起对成年女性而言,对于未成年的少女更具性方面的兴趣的一种性向,或是指有着这种性向的人。
以语表形式上看,“XX控”主要是一个名词性新词语,在句子中主要充当主语和宾语,如:“明星中不乏包包控和鞋子控,比如大S,就喜欢买鞋。”(新华网2010年09月05日)它的结构槽为XA,其中前一个槽框X里的成分可以变化,音节结构为双音节、三音节、四音节,可以是汉字也可以是英文字母,还可以是英汉混合的,如“美甲控、BB控、卡拉OK控”等;A为常项,槽框的成分“控”固定不变,代表“很喜欢XX事物的那一类人”,进入汉语之后,逐渐汉化,以而具有与“XX族”中的模标“族”以及“XX客”中的模标“客”相似的性质。这种简单有效的造词策略使得模槽里可以放入不同的词,喜欢什么就将其填入槽框中,比如“苹果、茶杯、BB霜、手机、面膜、费翔、奥利奥、暮光之城”等等,具有很强的能产性,以而形成一系列“控”族词。
以语用价值上看,这些词语最早都是与动漫紧密联系在一起的,涉及游戏、动画领域,在网络上最先流行开来,刚开始对普通人来说多少有些另类的感觉,后来这一概念逐渐泛化,扩大运用到其他领域诸如多种报刊杂志,乃至日常生活口语中,派生出一个庞大的“控”族词,具有形象生动性,也折射出年轻人追求革新教学论文精神的性格特点。另外,“XX控”的产生遵循了语言的经济简练原则,辞约而旨达,把人们那种被XX事物制约教学论文住的强烈情感,极度迷恋的精神状态勾画得生动传神,有时又兼具蕴藉内敛的表达特点。
“XX控”的出现也许冒昧,也许新奇,但我们都无法漠视其有着,其使用频率在中学生中尤其突出。在日常交际中,我们不可强制学生禁止使用这些词,但是在教学活动中,我们应规范汉语的用词用语。至于今后它将何去何以,我们拭目以待。

相关文章
推荐阅读

 发表评论

共有3000条评论 快来参与吧~