口译中逻辑连接词处理

更新时间:2024-02-16 点赞:7988 浏览:32791 作者:用户投稿原创标记本站原创

使用逻辑连接词是实现话语连贯的重要途径,逻辑连接词处理得当有利于提高译文质量。然而,目前口译中对逻辑连接词处理方式的研究还不够系统。本文将探讨逻辑连接词在口译中的处理问题。本文以系统功能语法中的衔接和连贯为理论依据,分析了逻辑连接词这一衔接手段在实现语篇连贯方面所起的重要作用,总结了笔译中常用的逻辑连接词的处理策略,并进一步探讨了口译中逻辑连接词处理与口译质量之间的关系。本研究采用实证研究,旨在验证逻辑连接词处理策略的教学是否有助于提高学生的口译质量。实验采用非等值前后测设计,共有两个实验组一个控制组参加实验。受试为英语专业四年级学生。研究结果显示:逻辑连接词处理策略的教学有助于提高学生的口译质量。实验结果经过分析整理,得出以下结论:一、逻辑连接词的口译能力与口译质量成正相关。逻辑连接词的口译能力越强,口译质量越高。二、在口译课堂上明确讲授逻辑连接词的处理策略可以帮助学生提高口译质量。在口译实践中,通过学习逻辑连接词的处理策略,大部分学生会更有意识地使用这些策略。三、逻辑连接词的处理策略可以通过课堂讲授教给学生。最有效的教学方法是将归纳法和演绎法结合。四、口译中常用的逻辑连接词的处理策略包括:加译、省略、变通和保存。本文对口译中逻辑连接词的处理方式做了系统研究,研究结果对口译教学与实践具有指导意义。【关键词】:逻辑连接词口译口译策略
【论文提纲】:Acknowledgements4-5AbstractinChinese5-6AbstractinEnglish6-7Contents7-10ListofFiguresandTables10-11ListofAbbreviations,AcronymsandSymbols11-12ChapterOneIntroduction12-13ChapterTwoNotionsandRelationshiporDiscussion13-192.1ConceptofCohesionandCoherenceinTranslation13-152.1.1CohesionandCoherence13-142.1.2RoleofConjunctionsinAchievingCoherence14-152.2Interpretation15-182.2.1SimultaneousInterpretation15-162.2.2PrincipleofSyntacticLinearity16-182.3Summary18-19ChapterThreeLiteratureReview19-293.1Definition,ClassificationandfunctionsofConjunctions19-223.1.1DefinitionofConjunctions193.1.2ClassificationofConjunction19-213.1.3FunctionsofConjunctions213.1.4.Summary21-223.2StrategiesEmployedtoTranslateConjunctions22-243.2.1C-ETranslation22-233.2.2E-CTranslation23-243.3DifficultiesinDealingwithConjunctionsin'Interpretation24-283.3.1AnalysisofConjunctionsinConsecutiveInterpretation25-283.4Summary28-29ChapterFourTheExperiment29-364.1ResearchQuestions29-304.2Methodology30-324.2.1Subjects304.2.2Methodology30-314.2.3MaterialorInterpretation31-324.roceduresoftheExperiment32-334.3.1DesignofthePretestandPosttest32-334.3.2RecordsandTranscripts334.4AnalysisoftheTranscripts33-354.5CommentsandEvaluationsoftheExperiment354.5.1ValuesoftheExperiment354.5.2ValidityandReliabilityoftheExperiment354.6Summary35-36ChapterFiveQuantitativeAnalysis36-545.1Scoring36-385.2ResultsandAnalysis38-395.2.1DescriptiveStatisticalAnalysis38-395.3DataAnalysisl39-435.3.1PretestData39-405.3.2PosttestData40-415.3.3Correlation41-435.4StrategiesEmployedtoInterpreteConjunctions43-485.4.1.Adding43-455.4.2Omitting45-465.4.reserving46-475.4.4Alternating47-485.5EffectiveMethodofTeachingInterpretationStrategies48-515.6MajorFactorsInfluencingInterpretationPerformance51-525.7Summary52-54ChapterSixConclusion54-566.1MajorFindingsoftheStudy54-556.2Application.oftheStudy55-56Bibliography56-58Appendix158-60Appendix260-61Appendix361-83Appemdix483-85硕士期间发表论文情况85
相关文章
推荐阅读

 发表评论

共有3000条评论 快来参与吧~