乱中求序—《喧哗与骚动》文体特质

更新时间:2024-03-28 点赞:9027 浏览:34643 作者:用户投稿原创标记本站原创

美国著名作家威廉·福克纳在其作品中对文体进行大胆实验,名噪一时。可以说,他获得诺贝尔文学奖并在世界文坛占据坚不可摧的地位在很大程度上得益于他独特的文体。评论家普遍以为|教育论文网|,福克纳的代表作《喧哗与骚动》是最具开创性的实验小说之一,标志着福克纳大胆进行创作实验的开端。对《喧哗与骚动》的评论可谓“汗牛充栋”,但很少有评论系统地研究小说的词汇、句式和叙述特质以及这些特质在文体上的目的和作用。有鉴于此,本文首先认真研究并确定该小说在词汇、句式和叙述方面与众不同的特征,然后将这些特征进行分类并分析研究。研究发现:福克纳在运用词汇方面才华出众。为了展现不同叙述者在智力、语言表达能力方面的差异和关注点的不同,他赋予不同叙述者不同的词汇。傻子班吉的词汇量有限,且主要由简单词和具体词构成,由此看出班吉在智力方面的障碍和缺陷。昆丁词汇量很大,词汇复杂、抽象,由此展现昆丁的智力、所受的教育以及他所迷恋的事情。在杰生的词汇中,日常用语和口头禅比比皆是,反映出他整天愤愤不平和俗不可耐的特点。福克纳对词汇重复情有独钟。福克纳以为|教育论文网|现有英语形容词不能完全表达他的思想,所以常常使用一连串近意词,试图最大可能地表达他的思想。他还经常重复一些名词,借以凸现不同人物所关注的焦点和内容:班吉迷恋火及火的意象,表明他对爱和温情的渴望。昆丁迷恋时间及时间象征物,表明他对过去布满|英语教学论文|向往。杰生只关注金钱以及镇上的人对他们家的看法,这表明他是一个庸俗的小市民。福克纳还常常一字不改地重复整个整个的句子,借此让读者获得某种情绪。如在第一章中,“凯蒂散发着树的气味”和“我努力想说”反复出现,读者自然会感到凯蒂在班吉生命中所占据的重要地位。她不但是班吉物质世界的一切,更是他情感世界的支柱。不断重复这些句子,还折射出康普生家族其他成员的冷漠和无情。福克纳和其他小说家一样,竭力张扬个性,千方百计使自己的句式与众不同。他在《喧哗与骚动》中对句式进行大胆实验,其中最突出的实验首推大量使用“冗长句”。福克纳利用各种手法构筑这种连绵不断,让人读起来透不过气来的长句子,其中最常用的手法包括大量使用连词“and”、嵌入式(embedding)和附着(appended)从句。福克纳大量使用长句,目的是为了在一个句子里表达尽量多的内容,使之达到饱和状态,同时也是为了取得一种连绵(continuity)和活动|教育教学论文|(fluidity)的美学效果。这些长句子也是福克纳以为|教育论文网|世间万物存在着千丝万缕的联系的观点的具体表现。福克纳善于利用“多角度叙述”讲述同一事件。《喧哗与骚动》中的四个叙述者各自只讲述了康普生家族中对自己影响最大的事件,只为读者提供了了解康普生家族的不同视角。他们在讲述过程中总是试图让读者相信自己的讲述最真实、最权威,总是试图颠覆其他人的讲述。然而,任何一个叙述都不具有权威性和终结性,也没有任何一个叙述对事件有一个终极的交代。相反,不同的叙述之间或相互矛盾,或相互映衬。读者必须积极介入小说的再创造,对叙述者进行全面的考察,才能做出自己的评判。福克纳“强迫”读者介入对故事来龙去脉的探寻,丰富了作品的思想内容。本文以为|教育论文网|,福克纳《喧哗与骚动》中词汇、句式和叙述方面的特质,并非像有的评论家以为|教育论文网|的那样是由于他没有受过良好教育,而是他对艺术创新孜孜追求,精心设计和努力的结果。【关键词】:威廉·福克纳《喧哗与骚动》文体特质文体作用
【论文提纲】:Acknowledgements4-5CurriculumVitae5-6MajorPublicationsandProjects6-9Abstract9-12提要12-161.Introduction16-211.1TheObjectiveandAim16-191.2AnOverviewoftheDissertation19-212.TheSoundandtheFuryandCriticionFaulkner'sStyle21-482.1TheSoundandtheFury21-292.1.1TheNovel21-232.1.2TheStructure23-262.1.3TheThemes26-292.2CriticisonFaulkner'sStyle29-483.LexicalIdiosyncrasiesandStylisticFunctions48-943.1IdiosyncrasiesofNounsandVerbs48-693.2LexicalRepetition69-943.2.1RepetitionofAdjectives69-723.2.2RepetitionofNouns72-853.2.3RepetitionofLexicalUnits85-944.LongSentencesandStylisticFunctions94-1204.1IdiosyncrasiesofLongSentences94-994.2FaulknenanMeansandMethodsofConstructingLongSentences99-1154.2.1TheConjunction"and"99-1084.2.2Embedding108-1114.2.3AppendedGrouping111-1154.3StylisticIntentionsandFunctions115-1205.NarrativeIdiosyncrasiesandStylisticFunctions120-1545.1MultipleNarrations120-1225.2NarrativeIdiosyncrasies122-1495.2.1IdiosyncrasiesofBenjy'sNarration123-1385.2.2IdiosyncrasiesofQuentin'sNarration138-1425.2.3IdiosyncrasiesofJason'sNarration142-1465.2.4IdiosyncrasiesofDilsey'sNarration146-1495.3StylisticIntentionsandFunctions149-1546.Conclusion154-1616.1ASummaryofthediscussions154-1586.2LimitationsofthisStudyandSuggestionorFurtherStudies158-161Notes161-169WorksCited169-178
相关文章
推荐阅读

 发表评论

共有3000条评论 快来参与吧~