中国英语学习者和英语母语者拒绝性言语行为差别

更新时间:2024-04-16 点赞:27550 浏览:122427 作者:用户投稿原创标记本站原创

言语行为是语用学研究的一个重要领域,研究言语行为有助于了解语言的功能和本质,同时有利于研究语言思维。奥斯丁的言语行为提出了以言行事的理论,说话者是通过言语来达成一定的目的,但是出于礼貌等各方面因素的考虑,说话者可能以非常间接的方式来表达一种意图。礼貌是不同文化背景的人都必须遵守的一个潜规则,但在不同文化背景制约下的人又会采用不同的礼貌策略。在所有言语行为中,拒绝性言语行为是最轻易触及双方面子,从而违反|英语教学论文|礼貌原则的。本研究以BrownLevinson、Leech和顾日国等学者的礼貌理论为基础,鉴戒Beebeetal.(1990)等学者所采用的“语篇补全测试(DCT)”模式收集了语料,并做了局部改动。本文的问卷设计了12个场景,每个场景涉及到拒绝较高,较低,和同等三个不同社会等级的人提出的请求,提供,邀请和建议的言语行为。受试对象是上海艺电计算机软件有限公司30名具有中等英语水平的中国员工,和30名在上海交通大学求学的母语为英语的留学生。其中,中方受试者是从60名候选者中通过分级口试的方式,确定出30名中等英语水平的员工。作者首先根据“语篇补全测试”问卷收集的语言实例,然后通过Beebeetal.(1990)的语义分类对语言数据进行分类统计,分析了中西拒绝策略的使用频率,分析了英汉拒绝策略在不同情况下的相似和差异。结果表明:(1)英汉拒绝性言语行为在很大程度上具有相似性,由于言语行为本身是通用的,没有语言界限,是说话者的本能反应。(2)在涉及到不同拒绝对象时,中西文化的差异会影响不同拒绝策略的选择,基于个体主义文化影响的美国人在拒绝时更为留意的是以言行事,而基于集体主义文化影响的中国人则更为注重于被拒绝者的感受,说明英语学习者在使用英语时还是明显受到了母语和本族文化的影响。(3)中方受试者在用英语拒绝时,由于受到目标语本身的局限,很轻易违反|英语教学论文|礼貌原则,产生语用失误。本研究对于目前英语教学的现状一些启发意义,笔者发现,英语语用教学是整个英语教学的盲区。英语教学不应该仅仅局限在词汇语法教学,更重要的是培养学生的语用意识和交际能力。【关键词】:拒绝性言语行为拒绝策略礼貌原则语用失误
【论文提纲】:Acknowledgement6-7Abstract7-9摘要9-12Chapter1Introduction12-151.1ObjectiveoftheStudy12-131.2SignificanceoftheStudy13-141.3OrganizationoftheThesis14-15Chapter2LiteratureReview15-332.1SpeechActandSpeechActTheory15-162.2IndirectSpeechActTheory16-172.olitenessPrincipleinEnglishandChineseCulture17-202.4BrownandLevinson'sFaceTheory20-232.4.1Negativeandpositiveface20-212.4.2Face-threateningacts21-222.4.olitenessstrategies22-232.5PreviousEmpiricalStudiesonRefusals23-282.5.1Discoursecompletiontest242.5.2Semanticformulaeofrefusals24-262.5.3Cultural-specificrefusalstrategies26-282.5.4Refusalstrategicresearchconcerningsocialstatus282.6ProblemsFoundinPreviousStudies28-302.7PragmaticFailure30-332.7.1Pragmalinguisticfailure312.7.2Sociopragmaticfailure31-33Chapter3Methodology33-393.1ResearchPurposes33-343.2ResearchMethodology343.3TheSubjects34-353.4Instruments35-373.4.1Placementinterview353.4.2Discoursecompletiontest35-373.4.3Theclassificationofrefusalstrategies373.5DataCollection37-39Chapter4DataAnalysis39-504.1DirectStrategiesandIndirectStrategiesofCELandNSE39-414.2TheComparisonofIndirectStrategiesofCELandNSE41-454.2.1ThemostcommonindirectstrategiesoftheNSE41-424.2.2ThemostcommonindirectstrategiesoftheCEL42-434.2.3TheleastcommonindirectstrategiesofCELandNSE43-444.2.4ThecontrastbetweenCELandNSE44-454.3RefusalsofInvitationsinRelationtoSocialStatus45-474.4CulturalPreference47-484.5Summary48-50Chapter5DiscussionandImplication50-625.1PragmaticAppropriatenessintheRefusalSpeechActs50-565.1.1High-appropriatenessspeechacts50-555.1.2Low-appropriatenessspeechacts55-565.2TheDiscrepanciesofCELandNSE56-585.3TheImplicationontheForeignLanguageTeaching58-625.3.1SignificanceofteachingL2learners'pragmatics58-605.3.2InstructiononL2pragmaticscompetence60-62Chapter6Conclusion62-656.1TheoreticalandPracticalSignificance626.2LimitationsofthisStudy62-636.3Conclusion63-65Bibliography65-68AppendixⅠ:DemographicInformation68-69AppendixⅡ:DiscourseCompletionTestQuestionnaire69-71AppendixⅢ:DesignoftheQuestionnaire71-73AppendixⅣ:SemanticTaxonomy73-75AppendixⅤ:PercentageofRefusalStrategiesofCELandNSE75
相关文章
推荐阅读

 发表评论

共有3000条评论 快来参与吧~