语法翻译法在中学英语语法教学中实践及对策探讨

更新时间:2024-04-13 点赞:17611 浏览:73427 作者:用户投稿原创标记本站原创

语法翻译法的历史地位、价值及其在我国中学英语教学实践中表现出来的上风和不足,已经引发了诸多有意义或无意义的争论。作为工作在英语教学最前线的教师,我们究竟应该以怎样的态度去面对一种传统而相对古老的教学法:是简单继续,还是科学实践、公道扬弃?这都会对英语教学效果以及学生的未来发展产生深刻影响。本研究以翻译法在中学英语语法教学中的实践为基础,通过问卷调查法、案例法、统计研究法和行动研究法等研究方法,在继续传统翻译教学法的同时,提出了“两句两态和一致”的系统简化语法原则。传统意义上的语法系统主要指词法和句法中的系统知识乃至系统的各种语法结构;它很少涉及到语法知识和语法结构之间的系统包容关系,更少关注语法系统外在表达方式上所潜藏的逻辑系统。学习者不仅要建立语法知识的系统,关注句子结构的基本要素,更要能把握其中的系统简化规律,将语法天生|教育论文网|的各类元素有机地结合在一起,将词法和句法构筑为一个有机整体,以使所掌握的知识更好更快地转化为应用能力。【关键词】:语法翻译法英语教学系统简化策略
【论文提纲】:中文摘要3-4英文摘要4-6第一章概论6-10第二章文献综述10-15第一节相关理论讨论10-11第二节相关研究综述11-15第三章研究方法15-34第一节研究目的和问题15-16第二节研究对象、工具及过程16-17第三节实验过程17-34第四章实验结果与讨论34-36第五章结论36-39第一节主要研究成果36-37第二节对英语教学的启示37-38第三节本研究的局限性和对末来的建议38-39参考文献39-40附录40-56后记56-57具体摘要57-59
相关文章
推荐阅读

 发表评论

共有3000条评论 快来参与吧~