中美领导人讲话中概念隐喻比较探讨

更新时间:2024-03-10 点赞:26439 浏览:120352 作者:用户投稿原创标记本站原创

根据当代认知语言学家的观点,隐喻不仅是一种修辞手段,而且是一种思维方式和认知手段。隐喻普遍存在于我们的日常生活之中,存在于我们的思维和语言之中。我们赖以思考和行动的概念体系从根本上说是隐喻的。因此,政治语言从本质上来说也是隐喻的。政治语言的研究历史悠久,可以追溯到亚里士多德时期。其中大部分研究是从修辞学、语用学和功能语言学的角度着手。近几十年来,随着认知语言学的兴起,越来越多的学者开始从隐喻的角度研究政治语言。但是从隐喻的角度对比中美政治语言的研究却未几见。本文试图把概念隐喻理论运用于政治语篇的阐释之中,以Lakoff为代表的语言学家的认知隐喻理论为基础,通过对中美领导人讲话材料中的概念隐喻进行比较研究,找出其相同点和不同点,并探讨其原因以及概念隐喻在政治语篇中的功能。本研究所用语料来自美国前总统布什和中国国家主席的公然讲话。本文采用了Charteris-Black(2004)提出的批评性隐喻分析方法(CriticalMetaphorApproach),分三步作了分析研究,即隐喻判定、隐喻描述和隐喻解释。定量分析和定性分析在研究过程中均有所应用。研究表明,美国领导人讲话语料中的概念隐喻主要有:旅途隐喻、战争隐喻、建筑隐喻、家庭隐喻和宗教隐喻。中国领导人讲话中的概念隐喻主要有:旅途隐喻、战争隐喻、建筑隐喻、家庭隐喻和圆圈隐喻;其中,旅途隐喻和建筑隐喻是两种语言有的,战争隐喻和家庭隐喻在两种语言中虽有共同的名称但内容上却存在着不同,而宗教隐喻和圆圈隐喻分别是中国和美国语言中所特有的。造成这种不同的原因主要是中美文化的不同,其中主要有宗教因素和价值观因素。通过分析发现,隐喻在政治演讲中的功能主要有劝说功能、激励功能、简化功能、衔接功能和过滤功能。本研究有助于中美政治和文化的深层研究,对于政治语篇的翻译有着重要的参考价值;在英语教学中,通过增进学生对美国文化的深入了解,有助于学生更全面地掌握和理解语言;在语言研究方面,本论题作为隐喻研究的新尝试,还可以从社会语言学等多个角度进行相关的深入探讨,同时也有助于促进中美文化交流。【关键词】:概念隐喻政治语言批评性隐喻分析对比分析
【论文提纲】:摘要4-5Abstract5-7ListofTables7-8Contents8-10ChapterOneIntroduction10-141.1ThePurposeofThisStudy10-121.2ResearchMethodology121.3OrganizationoftheWholeThesis12-14ChapterTwoLiteratureReview14-222.1MetaphorResearch14-172.1.1TraditionalMetaphorResearch14-152.1.2ContemporaryMetaphorResearch152.1.3ConceptualMetaphorResearch15-172.2MetaphorinPoliticalLanguage17-202.3FunctionsofMetaphor20-22ChapterThreeCriticalApproachestoMetaphor22-253.1Introduction223.2MetaphorIdentification223.3MetaphorInterpretation22-233.4MetaphorExplanation233.5ApplicationoftheCriticalApproachtoThisStudy23-243.5.1DataCollection233.5.2DataAnalysis23-243.6Summary24-25ChapterFourDataDescription25-444.1MetaphorsintheAmericanPresidentialSpeeches25-334.1.1Introduction254.1.2JourneyMetaphor25-284.1.3WarMetaphor28-294.1.4BuildingMetaphor29-314.1.5FamilyMetaphor314.1.6ReligionMetaphor31-324.1.7Summary32-334.2MetaphorsintheChinesePresidentialSpeeches33-444.2.1Introduction334.2.2JourneyMetaphors33-354.2.3WarMetaphor35-374.2.4BuildingMetaphor37-394.2.5FamilyMetaphor39-414.2.6CircleMetaphor41-434.2.7Summary43-44ChapterFiveDataAnalysisandFindings44-555.1DataAnalysis44-495.1.1IdentificationandClassificationoftheMetaphorsintheExamples44-455.1.2SameConceptualMetaphorsinBothPresidentialSpeeches45-465.1.3DifferencesbetweenSimilarConceptualMetaphorsinBothPresidentialSpeeches46-475.1.4ConceptualMetaphorsUniquetoOneofthePresidentialSpeeches47-495.2Findings49-555.2.1MajorFunctionsofConceptualMetaphorsinPoliticalDiscourse49-505.2.2FunctionsofConceptualMetaphorsinthePresidentialSpeeches50-525.2.3CauseAnalysisoftheDifferencesoftheConceptualMetaphorsinthePresidentialSpeeches52-55ChapterSixImplicationsofThisStudy55-616.1Introduction556.2MetaphorandCross-culturalCommunication55-566.3MetaphorandTranslation56-586.4MetaphorandTEFL58-606.5Summary60-61ChapterSevenConclusion61-637.1FindingsoftheStudy617.2SignificanceoftheStudy61-627.3LimitationsoftheStudyandProspectorFutureResearch62-63Bibliography63-67Appendix:SourcesoftheData67-68Acknowledgements68-69Publication69
相关文章
推荐阅读

 发表评论

共有3000条评论 快来参与吧~