英语,浅论英语教学中文化差别写作

更新时间:2024-01-29 点赞:6071 浏览:20485 作者:用户投稿原创标记本站原创

摘 要:英语语言文化教育英语教学实践中文化差别的浅析;英语交际能力与交际文化的教育学生英汉文化融合意识的培养。语言是文化的载体,是文化的体现形式。语言是民族的进展而进展的,语言是社会民族文化的组成。不同民族不同的文化、历史、风俗习惯和风土人情等,各民族的文化和社会风俗又都在该民族的语言中体现出来。语言离不开文化,文化依靠语言,英语教学是语言教学,当然离不开文化教育。
词:英语教学 ;文化 ;语言

在英语教学实践中,文化差别对学生的干扰体现在:

一、称呼语

在英语教材中曾出现过“I’m sorry to trouble you,comrade.”的道歉语。“comrade”是社会主义所特有的称呼,在英语称呼不知其名的陌生人常用Sir和Madam。和英语的人以comrade相称,将会感到莫明其妙。 在JEFCBook 3Lesson 34Uncle Wang's Factory中,学生们称呼一位工人为“Uncle Wang”, 这中文思维套用英语的现象。汉语亲属称谓有泛化使用的倾向,常用于非亲属之间:年轻人对长辈称“叔叔”、“阿姨”;对平辈称“大哥”、“大姐”。但在英语中,亲属称谓并不广泛地用于社交。对母语是英语的长辈称“Uncle Smith”、“Auntie Brown”,对方听了会不顺耳。英语文化中联系十分密切的情况下才使用此类亲属称谓且后面不带姓,只带名,如“Uncle Tom”。

二、感谢和答谢

一般来说,人在家庭成员之间很少用“谢谢”。用了,听会很怪,或联系上有了距离。而在英语“Thank you.”几乎用于场合,人之间,即使父母与子女,兄弟姐妹之间也不。端上一杯茶,送上一枝花,对方都会说一声“Thank you.”公共场合,不管别人帮你忙,你都要道一声“Thank you.”。最起码的礼节。
当别人问要吃点或喝点时(Would you like something to eat?/drink?),通常习惯于客气一番,回答:“不用了”、“别麻烦了”等。英语的习惯,你若想要必推辞,说声“Yes,please.”若不想要,只要说“No,thanks.”就行了。这也了人含蓄和英语人坦荡直率的不同风格。
三、赞美
在英语,赞美也常用来寒暄。赞美的内容有个人的外貌、外表、新买的东西、个人财物、个人在某的出色的工作等。通常称赞别人的外表时只称赞她努力(打扮)的结果,而她的天生丽质。赞美别人发型的,赞美别人漂亮头发的很少。对别人的赞美,最普通的回答是:“Thank you.”如,
A:Your shirt looks very nice.
B:Thanks.
四、隐私
人初次见面问及年龄、婚姻、收入表示关心,而英语人却比较反感,这些都涉及个人隐私。如下面的对话:“How old are you, Mrs Read? ”“Ah,it's a secret!”为Mrs Read不肯说出的年龄呢?英语的人都希望在对方眼中显得年轻,朝气,对实际年龄秘而不宣,妇女更甚。再如人表示关心的“你去哪儿?”(Where are you going?)和“你在干?”(What are you doing?)在英语中就刺探别人隐私的话语而不受欢迎。

五、打招呼

人日常打招呼习惯于问:“你吃饭了吗?”(He you had your dinner?)你跟英语的人这样说,你是想请吃饭。英语人打招呼通常以天气、健康情况、交通、体育兴趣爱好为话题。
六、
初学英语的学生在练习口语对话时,“What’s your name?”出现的频率高,但对于它在何种情况下使用却鲜有。实际上,英语的人在谈话时一般先的名字,如“I am…”对方自然会即刻说出的姓名。即使在填写表格、面谈等场合问及姓名时,一般也只说“ You name,please?”或“May I know your name?”使用“What’s your name?”,将有被审问的感觉。

七、词汇的文化内涵

英语词汇在长期使用中积累了的文化内涵,所以在教学中要对英语词汇的文 化作用小学数学教学论文的,以防学生单纯以词汇本身做出主观评价。比如red(红色)一词,在,红色与庆祝活动或喜庆日子有关,新娘结婚时都喜欢穿红色,节庆日挂红灯,党旗、国旗红色;英语里一有“red-letter days”(节假日)等表示喜庆含义的词汇,更意味着危险或使人生气,如red for danger。交通红色代表禁行,路上插着红旗表示前方路面有危险或此路不通。wing a red flag 惹人生气的事;see the red light 知道危险或灾难降临;red tape 繁文缛节,官僚习气;turn red in the gills 现出怒容。还有当商业英语“in the red”,别以为是盈利,相反,是表示亏损、负债。
总之,在英语教学中只单纯语言教学,而加强语言的文化导入,语言文化差别及对语言的影响。这样,才能在实际中正确运用语言。



相关文章
推荐阅读

 发表评论

共有3000条评论 快来参与吧~