中英两国语文教参比较

更新时间:2024-01-06 点赞:2950 浏览:8127 作者:用户投稿原创标记本站原创

本文选取中国和英国现行的并得到推荐的中小学语文教参,中国的《义务教育课程标准语文实验教科书》七、八年级配套教参,英国剑桥课程指定的QuestTeacher'sResourceKit4和CheckpointEnglishBook3,对它们进行比较分析,探讨两国语文教参在功能、内容、体例和语体上的特点,加深对我国语文教育的熟悉,撷取别国对语文教学规律的探索成果,并试图探索中国语文教参的发展的途径。全文分为四个部分:第一部分:中英两国语文教参功能与内容的比较。揭示中国语文教参更注重对教材的阐释,英国语文教参则侧重于对教师教学的指导。中国语文教参着重对教材知识内容的剖析,教参内容的专业性较强,在陈述性知识教学中的实用性较强,这些正是英国教参中的薄弱环节。中国的语文教参把语文老师当成一个知识的传播者。英国教学资料对教材知识内容的深度剖析远不如我国教参详尽和细致。英国教参着重对课程目标的具体落实和教学方法的指导,提供灵活的多种媒介的教学资源,提供分层化个性化教学的实施策略,帮助教师掌握“怎么教”。在程序性知识的教学上相对更先进,可操纵性强。第二部分:中英两国语文教参体例的比较。中国中小学语文教参侧重于知识系统的呈现,各栏目间关联不大,习惯于用语段表述和呈现相关内容,比较适公道清陈述性知识。英国中小学语文教参则习惯于通过图表的形式实现对教学所涉及之栏目的立体呈现,课程目标与教材和策略的对应细致,目标落实要求的阶段性和操纵方法明确,方便了在知识和技能、过程和方法两个层面上对教师的操纵性的指导。第三部分:中英两国语文教参语体的比较。两国语文教参都主要运用实用语体,由于教参的内容都主要是先容。由于中国语文教参的内容更侧重于知识,所以同时还会运用一些艺术语体;而英国语文教参更侧重于先容方法和策略,为了使教师更乐于接受过程和方法的指导,有时会运用一些谈话语体。从语体的细微差别,亦可见中英两国语文教参的侧重点的差异。第四部分:鉴戒与反思。通过对中英两国语文教参的比较分析,本文以为|教育论文网|,中国语文教参在对教师教学指导的可操纵性方面,需要鉴戒英国语文教参。中国语文教参发展应该是在保持和发扬本国优良传统的基础上,有选择地鉴戒其它国家的先进成果,并将之内化为适合我国语文教育实际的措施,从而实现我国语文教参的不断完善。【关键词】:语文教参功能内容体例语体比较研究
【论文提纲】:摘要6-7ABSTRACT7-9绪论9-12第一章中英两国语文教参功能与内容的比较12-20第一节两国语文教参功能比较12-14第二节两国语文教参内容的比较14-20第二章中英两国语文教参体例的比较20-38第一节两国语文教参体例设置的比较20-24第二节两国语文教参栏目呈现方式的比较24-38第三章中英两国语文教参语体的比较38-44第一节中国语文教参语体特点38-40第二节英国教参的语体特色40-44结束语:鉴戒与反思44-47附录47-58参考文献58-60后记60
相关文章
推荐阅读

 发表评论

共有3000条评论 快来参与吧~