探讨文学作品运用教学新路

更新时间:2024-02-15 点赞:5665 浏览:20254 作者:用户投稿原创标记本站原创

文学作品历来在中国高等法语教学中一直占有特殊的上风,然而调查显示这种上风正在逐步丧失。这一现状促使我们针对法国文学以及它在法语教学中的角色提出一系列问题:在中国法语教学的历史中,文学作品曾经有过怎样的地位?在今天的高等法语教学中,它是否仍有可取之处?如何才能探索出一条基于文学作品的中国高等法语教学的新路?面对这些问题,我们从中国法语教学的历史以及文学作品的应用沿革出发,通过对部分高校法语专业教师和学生的问卷调查和访问,结合作者的理论思考和教学实践,将论文分为三个部分:论文的第一部分对中国法语教学的历史发展和文学作品在法语教学中的实际应用做了回溯和小结,分为中国法语教学的起源(第一章)、发展(第二章)及腾飞(第三章)。论文的第二部分通过分析文学作品对法语教学的种种有利之处,论证文学作品对法语教学的重要性。在这部分中,作者首先剖析文学作品在不同教学法中(传统教学法、直接教学法、听说教学法、视听教学法、交际教学法)的地位(第四章),继而探索了文学作品对掌握一门外语所必须拥有的不同语言能力(语言能力,文化能力,阅读能力,表达能力)的各种有用之处(第五章)。论文的第三部分致力于寻求各种可行性方法,以促进文学作品在中国高等院校法语教学中的应用。作者首先对文学作品在历年使用的法语精读教材中的地位进行了分析(第六章),然后结合自己的看法,从微观上提出在法语教学中针对不同文学体裁(小说、诗歌、戏剧)应具体采用的不同方法(第七章),以及从宏观上提出一系列新的教学组织形式(教学大纲的制定,法语课的设置,法语教材的编纂和选择,改变教师对文学作品看法的方法)(第八章),期望终极能在中国高校中建立以文学作品为基础法语教学。我们大力提倡在中国高等院校法语教学中广泛应用文学作品,但这并不意味着全盘抛弃文学以外的其它作品。事实上,我们主张在教学中组合使用各种不同类型的文章,让它们全方位地服务于法语教学。在本文中,鉴于近年来文学作品上风的丧失,我们着重于重新唤起广大高校法语教育工作者对文学作品的重视,从而使这一卓有实效的传统教学体裁在中国高校法语教学中焕发新的活力。【关键词】:文学作品法语外语教学中国高等院校中国大学生教学新路
【论文提纲】:摘要5-6Résumé6-13Introduction13-22PremièrepartieL’évolutiondel’enseignementdufran?aislangueétrangèreetl’emploidestexteslittérairesenChine22-101ChapitreⅠL’enseignementdufran?aisantlafondationdelaRépubliquepopulairedeChine:lanaissanced’unediscipline24-471.1Lesétablissementsd’enseignementdufran?ais25-351.1.1Lesécolesreligieuses25-311.1.1.1LeCollègeSaint-Ignace:lapremièreécolecrééeparlesjésuiteran?aisenChine26-271.1.1.2L’Ecolemunicipalefranco-chinoise:lapremièreécoledanslaquelleintervientl’autoritéfran?aise27-291.1.1.3L’Universitél’Aurore:lapremièreuniversitéjésuiteenChine29-311.1.2Lesécolescrééesparlegouvernementchinois31-351.1.2.1LeCollègeimpérialTongWen:lapremièreécolemodernechinoise32-331.1.2.2L’Universitémétropole:lapremièreuniversitépubliqueenChine33-351.2Lesenseignantsetlesétudiants35-391.2.1Lesenseignants35-371.2.1.1Leissionnaires361.2.1.2Lesdouaniers36-371.2.1.3LesFran?aisrecrutésspécialementdeFrance371.2.1.4LesFran?aisrecrutéssurplace371.2.1.5Lesinterprètesdel’AmbassadeouduConsulatdeFrance371.2.2Lesétudiants37-391.2.2.1Lesétudiantsdesécolesreligieuseran?aises37-381.2.2.2Lesétudiantsdesécoleondéesparlegouvernementchinois38-391.3Lessupportspédagogiquesetlestexteslittéraires39-471.3.1Leanuelsdefran?aiséditésenEurope40-411.3.2Leanuelsdefran?aiséditésenChine41-47ChapitreⅡL’enseignementdufran?aisdanslasecondemoitiédu20èmesiècle:ledéveloppement47-662.1De1949à1976:ledéveloppementdel’enseignementdufran?ais47-572.1.1Lesétablissementsd’enseignement48-512.1.1.1Lapériode1949–195648-492.1.1.2Lapériode1956–196649-512.1.1.3Lapériode1966–1976512.1.2Lesenseignantsetlesétudiants51-542.1.2.1Lesenseignants51-532.1.2.2Lesétudiants53-542.1.3Lessupportspédagogiquesetlestexteslittéraires54-572.1.3.1Lessupportspédagogiquesutilisésentre1949et195654-552.1.3.2Lessupportspédagogiquesutilisésentre1956et196655-562.1.3.3Lessupportspédagogiquesutilisésentre1966et197656-572.2De1977à2000:l’essordel’enseignementdufran?ais57-662.2.1Lesétablissementsd’enseignement57-602.2.1.1Lesécolesdeslanguesétrangères58-592.2.1.2Lesuniversités59-602.2.2Lesenseignantsetlesétudiants60-622.2.2.1Lesenseignants60-612.2.2.2Lesétudiants61-622.2.3Lessupportspédagogiquesetlestexteslittéraires62-662.2.3.1Leanuelséditésdefran?aisenChine62-642.2.3.2Leanuelsdefran?aiséditésenFrance64-66ChapitreⅢL’étatactueldel’enseignementdufran?aisenChine:l’épanouissement66-1013.1Lestroisinstitutionsimportantes68-763.1.1Lasouscommissionfran?aisedelaCommissiondirectivedel'enseignementuniversitairedeslanguesétrangèresauprèsduMinistèredel’EducationnationaleenChine68-713.1.2L’Associationchinoisedesprofesseursdefran?ais71-733.1.3LeServicedeCoopérationetd’Actionculturelledel’AmbassadedeFranceenChine73-763.2Leodèlesdeformation76-823.2.1Lepremiermodèle:lefran?ais l’anglais78-793.2.2Ledeuxièmemodèle:lefran?ais uneautrediscipline79-803.2.3Letroisièmemodèle:lefran?aisàorientationprofessionnelle80-813.2.4Lequatrièmemodèle:unediscipline lefran?ais81-823.3Lescursus82-863.4Lesenseignants86-903.4.1Lesenseignantschinois86-883.4.2Lesenseignantran?ais88-903.5Lesétudiants90-943.5.1Laconnaissancesurlalangueanglaise91-923.5.2Lesdébouchés92-943.6Lessupportspédagogiquesetlestexteslittéraires94-101DeuxièmepartieLaplacedelalittératuredansl’enseignementdufran?ais101-228ChapitreⅣLestexteslittérairesdanslesdifférenteéthodologiesdel’enseignementdeslanguesétrangères102-1394.1Quelquesdéfinitions102-1064.1.1Lalittératureetlestexteslittéraires102-1044.1.2Laméthodeetlaméthodologie104-1064.2Lestexteslittéraires:unsupportd’enseignementdansdifférenteéthodologies106-1394.2.1Laméthodologietraditionnelle107-1104.2.2Laméthodologiedirecte110-1184.2.3Laméthodologieaudio-orale118-1234.2.4Laméthodologiestructuro-globaleaudio-visuelle123-1314.2.5Laméthodologiecommunicative131-139ChapitreⅤLestexteslittéraires:unoutilforableàl’enseignementdufran?aislangueétrangère139-2285.1Lestexteslittérairespourl’acquisitiondelacompétencelinguistique143-1725.1.1Laphonétique144-1535.1.1.1Lestexteslittérairespourlaprononciation147-1505.1.1.2Lestexteslittérairespourl’intonation150-1535.1.2Levocabulaire153-1615.1.2.1Lestexteslittérairespourl’acquisitionduvocabulaireàtrerslalecture154-1585.1.2.2Lestexteslittérairespourl’enrichissementduvocabulaireàtrerslamorphologielexicale158-1615.1.3Lagrammaire161-1725.1.3.1Lestexteslittérairespourl’analysedelaformedelalangue164-1675.1.3.2Lestexteslittérairespourl’acquisitiongrammaticaleàl’aidedesexercices167-1725.2Lestexteslittérairespourl’acquisitiondelacompétenceinterculturelle172-1975.2.1Lacultureetl’enseignementdeslangues172-1775.2.1.1Lacultureetlalangue1745.2.1.2Lacultureetleéthodologiesdifférentes174-1775.2.2Lacultureétrangèreetlacompétenceinterculturelle177-1815.2.2.1Laculturecultivéeetlacultureculturelle177-1805.2.2.2Lacultureculturelleetlacompétenceinterculturelle180-1815.2.3Lestexteslittéraires:unoutilidéalpourl’acquisitiondelacompétenceinterculturelle181-1975.2.3.1Lestexteslittérairespourlaconfrontationdelacultureétrangère181-1945.2.3.2Lestexteslittérairespourlaquêted’identité194-1975.3Lestexteslittérairespourleplaisirdelire197-2095.3.1Lalectureetleplaisir197-2015.3.1.1L’approcheglobale197-1985.3.1.2Leplaisirdelire198-2015.3.2Lestexteslittérairesetleplaisirdelire201-2075.3.2.1Laleurartistique201-2035.3.2.2Lapolysémie203-2045.3.2.3L’ouvertureàtoutlemonde204-2065.3.2.4L’intrigue206-2075.3.3Lechoixdestexteslittérairespourleplaisirdelire207-2095.4Lestexteslittérairespourl’acquisitiondelacompétencedel’expressionécrite209-2285.4.1Delalectureàl’écriture210-2135.4.2Lestexteslittérairescommemodèledel’écriture213-2215.4.2.1L’emploicréatifetl’organisationharmonieusedeotsetdesphrases213-2185.4.2.2Lanarrationattrayante218-2195.4.2.3Ladescriptionréelleetfrappante219-2215.4.3Lestexteslittérairescommesupportd’exercicesd’écriture221-2285.4.3.1Lasuppression221-2225.4.3.2Latransposition222-2235.4.3.3Lepastiche223-2245.4.3.4L’expansion224-228TroisièmepartieAlarecherchedessolutionspossiblespourforiserl’emploidestexteslittérairesdansl’enseignementdufran?aislangueétrangèreauxuniversitéschinoises228-332ChapitreⅥUneanalysedel’étatactueldel’utilisationdestexteslittérairesdansl’enseignementdufran?aislangueétrangèreauxuniversitéschinoises229-2666.1Lestexteslittérairesdanslesprogrammesd’enseignement230-2366.1.1LeProgrammedel’enseignementdufran?aisélémentaire230-2336.1.2LeProgrammedel’enseignementdufran?aisancé233-2366.2Lestexteslittérairesdanslescoursdefran?ais236-2406.2.1Auniveaunational236-2376.2.2Lesexemplesdestroisuniversitéséchantillons237-2406.3Lestexteslittérairesdansleanuels240-2526.3.1L’analysesuivantlesniveauxd’études244-2486.3.2L’analysesuivantlesgénérationsdemanuels248-2526.4Lesattitudesdesenseignantsetdesétudiantsvis-à-visdestexteslittéraires252-2666.4.1Unebrèvedescriptiondesdeuxquestionnairesetdesrépondants253-2566.4.1.1Lequestionnairepourlesenseignants253-2556.4.1.2Lequestionnairepourlesétudiants255-2566.4.2Lestexteslittérairesauxyeuxdesenseignantsetdesétudiants256-2666.4.2.1Lesenseignantsutilisent-ilslestexteslittérairesdansl’enseignementdufran?ais?256-2596.4.2.2Commentlesenseignantsutilisent-ilslestexteslittéraires?259-2636.4.2.3Quelestlerésultatdel’utilisationdestexteslittéraires?263-266ChapitreⅦDessolutionspossiblespourenseignerdifférentsgenresdetexteslittérairesdansl’enseignementdufran?aislangueétrangèreauxuniversitéschinoises266-3167.1Leroman267-2857.1.1L’exploitationenextrait268-2767.1.1.1Traillersurl’incipit269-2727.1.1.2Traillersurlepersonnage272-2737.1.1.3Traillersurleregistredelangue273-2767.1.2L’exploitationenintégral276-2807.1.3L’exploitationàl’aided’autressupports280-2857.1.3.1Traillersurleromanàl’aidedesimages280-2817.1.3.2Traillersurleromanàl’aided’autreormesdemédia281-2827.1.3.3Traillersurleromanàl’aidedeslienshypertextuels282-2837.1.3.4Traillersurleromanenécoutant283-2857.2Lepoème285-2987.2.1L’exploitationdelaphonétique287-2907.2.2L’exploitationdulexique290-2937.2.3L’exploitationdel’écriturepoétique293-2987.3Lethéatre298-3167.3.1Ledialogueetladidascalie:deuxcaractéristiquesdutextethéatral299-3017.3.1.1Ledialogue299-3007.3.1.2Ladidascalie300-3017.3.2Lalecturedutextethéatraletl’acquisition(inter)culturelle301-3097.3.2.1Traillersurlalistedespersonnages303-3047.3.2.2Traillersurledécor304-3057.3.2.3Traillersurlesindicationskinésiques305-3097.3.3Lapratiquethéatraleetunemeilleurecommunicationorale309-3167.3.3.1L’échauffement311-3127.3.3.2Lefilageecletexte312-3137.3.3.3Lamémorisation313-316ChapitreⅧUnenouvelleorganisationpédagogiquedestexteslittérairesdansl’enseignementdufran?aislangueétrangèreauxuniversitéschinoises316-3328.1Lesprogrammesd’enseignement317-3208.2Lescoursdefran?ais320-3228.3Leanuels322-3298.3.1Lenombredestexteslittéraires322-3248.3.2Lestypesdestexteslittéraires324-3278.3.3Quelquesautrescritèresdechoix327-3298.4L’attitudedesenseignants329-3328.4.1Lesséminairesetleormations3308.4.2Lesguidespédagogiques330-332Conclusion332-336Bibliographie336-358Annexes358-432AnnexeⅠ:TabledesthèmesproposésparLeProgrammed'enseignementdufran?aisélémentaire359-361AnnexeⅡ:Lecursuspourlesdeuxdernièresannéesdel’enseignementproposéparLeProgrammedel’enseignementdufran?aisancé361-362AnnexeⅢ:LalistedesoeuvreslittérairesproposéesparLeProgrammedel’enseignementdufran?aisancé362-364AnnexeⅣ:Les50typesdecoursproposésparles53universitéschinoisesen2006364-366AnnexeⅤ:Lescoursproposésparl’UniversitédesEtudesinternationalesdePékin(BFSU),l’UniversitédesEtudesinternationalesdeShanghai(SISU)etl’UniversitédeJiangHan(JHU)en2006366-367AnnexeⅥ:LestextesdansneufsériesdeanuelséditésenChine367-407AnnexeⅦ:Questionnairepourlesenseignantsdefran?ais407-412AnnexeⅧ:Questionnairepourlesétudiantsdefran?ais412-418AnnexeⅨ:ExempledestexteslittérairesàexploiterenclassedeFLE418-432Exemple1.MonsieurPoiret418-419Exemple2.Zaziedanslemétro419-420Exemple3.AventuresdetroisRussesetdetroisanglais420-421Exemple4.Eéralda421-422Exemple5.Bohémienne422-423Exemple6.LeMessage423-424Exemple7.Versdorés424-425Exemple8.L’Avare425-426Exemple9.HuisClos426-432
相关文章
推荐阅读

 发表评论

共有3000条评论 快来参与吧~