阐述合理性体验式外语习得合理性

更新时间:2024-01-07 点赞:6214 浏览:21271 作者:用户投稿原创标记本站原创

摘要:随着外语教学不断地改革和完善,近些年在外语教学中逐渐引入源于:标准论文www.618jyw.com
了体验式方式来学习外语,这种体验式外语是建立在体验哲学理论之上的,也可以说是体验哲学理论在外语教学中的实际应用,笔者结合多年教学经验分析和探讨下体验哲学在外语教学中的应用方式和原则。
关键词:体验式外语;体验哲学;实际应用
【中图分类号】G420
随着我国逐渐走入国际化,英语的教学越来越受到人们的重视,教学模式以及教学方法也都在不断更新和完善。而现今较为流行的则是体验教学模式,这种教学方法是将体验哲学理论融入到外语教学之中,使学生通过体验和认知逐渐形成自己的观点和知识,那么,体验哲学是如何融入外语教学实践中的呢?我们来探讨一下。

一、体验哲学概念

Lakoff & Johnson 提出的“体验哲学”强调人类思维的体验性和互动性。人们的思维、心智、概念都直接基于现实世界、感知体验、身体运动, 不可能与生理、神经无关, 因此具有体验性。。Lakoff 指出经验现实论应根据来描写意义, 并对体验做出了解释, 即我们总的生理能力及作为人类在环境中起作用时的物理和社会经验。体验哲学的基本原则主要包括心智的体验性、认知的无意识性以及思维的隐喻性。

二、体验哲学在外语教学中的实际应用

(一)重视心智的体验性

通常来说,体验分为身体体验和心理体验两种,身体体验是指通过自身的接触而形成一种经历,这种方式的体验使人印象深刻;心理层面的体验主要通过心理感知来接触事物,形成一种间接体验。在外语教学中较为注重的是后者-心理体验。通过培养学生心智认知体验,能够引导学生们自主学习英语,鼓励他们去主动接触西方国家的文化、社交等,拉近学生们与西方国家的心理距离。从而启发其对英语的学习兴趣。在这种情况下,教师不能再单纯的授课,而是为学生多寻找和提供体验外语的机会,增加学生们对英语的认知和感悟。比如,在教授学生们英语阅读之时,教师应该给学生充分的发挥空间,教师可以把文章的背景和作者以及相关资料等向学生阐述一下,也可以在课前布置让学生们自行查阅。这样在正式学习之前,学生们在心里能够形成自己对文章的认知,对作者的态度、意图等都能够有更深入的理解,逐渐形成自己的阅读感悟。此外,教师还应该重视培养学生们的思想和综合素质,比如在教授英语教学中,不应仅仅是单纯的讲解词汇、句子等,还应该有所延伸,使学生多多了解英语世界的心理和文化。

(二)重视认知的无意识性

在英语教学中,其内容中对话、文章等内容都是对客观世界认知和体验的外在表现形式,其语法意义等都是在人与人的日常生活沟通体验中总结出来的,在外语的学习中,教师应该多培养学生的语感能力。因为语感能力就是来自我们日常生活中的锻炼和习惯,多多阅读英语句子,养成说英语的习惯,时间久了语感会自然而然的表现出来,培养语感,就需要学生们提高自己的口语能力,在日常生活生活中多多朗读和背诵。这就是人的认知的无意识性,也是体验教学带来的好处。因此,教师应该在外语教学中为学生多多创设符合其知识水平的英语情境和英语资料,使学生对学习内容能够对所学知识产生心理上的认知和共鸣,进而产生浓厚的兴趣促进有效学习的实施。比如设立英语的话剧表演,为感兴趣的学生分别安排角色,在表演的过程中,学生们会不自觉的融入到语言情境中去,能够亲身体验和理解西方英语国家的审美和文化,这样不仅能够发挥学生们的主动性,从而激发其学习英语的热情,还能够提高他们的口语和思维能力。再如,教师可以与学生互换角色,让学生来总结课堂内容并进行讲解,当学生成为授课中心之时,会非常努力的进行课堂准备,搜集资料,整合内容、提出问题、设定重点等等,经过这些过程,学生们会对讲学知识有一个系统全面的认识,并且逐渐形成自己的感受认识,在课堂之上,授课的学生会更加仔细了解他人的观念和想法,并且还能够得到教师的指导和总结,这样不仅实现了资源的共享,并且学生们通过亲身体验对课堂内容会理解的更加深刻和形象。这种体验在书本上是无法体验到的,所以,教师要启发学生的积极性,充分发挥体验哲学的主观能动性理念。

(三)重视思维的隐喻性

在体验哲学的理论中,其认为词法、词义、语法等知识都是概念化的知识,必须通过隐喻来解释出来。但是由于人们的经历是不同的因此不同种族和文化等差异的人对同一事物的隐喻也会有不同的见解。但相同的是这些语言认知学家都认为隐喻是来自人类的身体和外部世界的动态认知,是语言运用的结晶。下面通过实例说一下:无论在东方还是西方,人们都喜欢将颜色赋予一定的意义,比如“purple”一词,是紫色的意思,通常被认为是尊贵、王权、端庄的隐喻,如“紫气东来”、“红得发紫”“the purple 王权”、“purpleprose 出身豪门”等等。再如黑色“black”一词,通常被认为是阴暗和恐怖的意思,“black market黑市”、“black sheep 害群之马”;在英语中,隐喻不仅仅只是单纯词汇的理解,其在对话、文章等语篇阅读和英汉互译等都有着重要的意义和作用。拿英汉互译来说,在传统中,英汉翻译必须要做到忠实于原文,与客观一致,但是在体验哲学中,外语是基于人的体验而存在的,因此不能否定译者的主体性。
总结
建立在体验哲学基础上的体验式外语在我国的外语教学中已经实施多年,通过这些年的教学实践体验式外语取得了一定的成绩,显示了其在教学领域的优越性。其不仅奠定了体验式外语的坚实的理论基础,并且对体验式外语教学实践具有积极的指导意义和作用,这种教学方式有利于学生有效地习得英语语言的本质。并为大学英语教学研究开辟了更为广阔的空间。
参考文献
刘正光.体验心智及其对西方思想的挑战6述介[J].外语教学与研究,2001(6):465-469
王寅.九论语言的体验性[J].重庆大学学报:社会科学版,2007(1):112-117
[3]王佳灵.学习者性格特征与外语学习关系的调查分析[J].西安外国语大学学报,2007(2):94-97
相关文章
推荐阅读

 发表评论

共有3000条评论 快来参与吧~