英语,渗透中西方文化意识 提高语言运用能力

更新时间:2024-02-22 点赞:19580 浏览:84643 作者:用户投稿原创标记本站原创

【摘 要】语言与文化密切,学习英语语言,对英语的文化内涵有的。英语教学的跨文化教学阐述,把语言知识教学和文化内容相,使学生认识并文化差别,以而提高语言运用能力。
【词】英语教学;文化意识;语言运用
有这样笑话,说有个人初学英语,半懂不懂的。有一天,他上街不小心撞到了老外,他很有礼貌,就忙说:” I’m sorry!” 那位老外也很有礼貌,马上应到:”I’m sorry, too.” 人听了又说:”I’m sorry, three.” 这时候老外就纳闷了,问:”What are you sorry for?” 人本来想走来着,这么一听就很无奈地继续说:”I’m sorry, five.” ,语言是交流的工具,不对方的文化背景,能正确表达意思,语言也就失去了作用。

一、在英语教学中渗透中西方文化差别的重要量

语言与文化密切的联系,语言是文化的体现形式,而语言又文化。语言学家对语言与文化联系的深思小学英语教学论文,使语言学探讨不止于语言形式,也语言来探讨民族文化的过去和将来。语言之中蕴含着文化,而文化的和进展也得益于语言。科学技术的迅猛进展和经济全球化,各国之间的交流已是走势和必定教育论文。为使更积极地广泛地参与国际政治经济等事务,学好英语这门国际交流语言,对于学生来说已变得越来越。英语与有不同的风俗,信仰,道德价值观,历史,等文化上的差别,这些差别又语言体现出来,所以来自不同背景的之间总是有着这样或那样的交流障碍。,在英语教学中,渗透西方文化,来增进学生对英语的理解,提高学生在实践中运用英语的能力,传统英语教学方式的影响,学生对英语的文化甚少,在实际英语交流中喜欢套用母语的思维方式和使用习惯去理解英语,很产生交流上的误解和障碍。所以,在英语教学中加强对学生文化意识的培养显得尤为。
《新大纲》明确:“英语教学的目的是培养学生掌握并运用所学到的语言知识,即书面或口头方式交际的能力。而交际能力的提高既对所学语言知识的掌握,也要对语言使用的文化背景,中西文化差别”。在英语教学中,即使学习者正确使用语法、词汇、改善其交流技艺,也保证学生课堂以外的现实世界中准确地使用英语理解交流。文化意识的缺乏是造成现象的理由。在教学中不妨把文化教育融人到语言教学中去,使学生英美的文化传统、风俗习惯、文学历史等的知识,以而唤起对西方文化的兴趣,进而产生对英语学习的兴趣和对英语文化的理解。

二、中西方文化差别形成的理由

在两千多年的封建社会历史的中,儒家思想占据着根深蒂固的弦统治地位,对社会产生了极其深刻而久远的影响。人向来以自我贬仰的思想处世经典,这便是以儒家的“中庸之道”的准则。,文化出群体性的文化特点,群体性的文化特点是不允许把个人价值凌驾于群体利益之上的。而西方价值观的形成至少可追溯到文艺复兴运动。文艺复兴的指导思想是人文主义,即以崇尚个人为中心,宣扬个人主义至上,竭力进展体现自我。“谦虚”这一在西方文化价值是忽略不计的。生活中崇拜的是“强者”“英雄”。有本事,有才能的强者重用,缺乏自信的弱者只能落伍或被无情地淘汰。,西方文化出个体文化特点,个体性文化特点崇尚个人价值凌驾于群体利益之上。正如此,中西两种文化在对某些单词所带有褒贬色彩上有差别。如:ambition一词,本身具有褒贬两种含义。人用其贬义,表示“野心勃勃”,而英美人则取其褒义,表示“雄心壮志”。Aggressive一词,人常用来形容某人“挑衅”“好斗”,而美国人则用来形容某人“进取上进,有开拓精神”。
我国的群体性文化,非常家庭亲友联系,把它组成社会的细胞;而在西方,崇尚独立自主自强自立。人传统的君臣,父子,论资排辈,等级森严,而在英美,长辈与晚辈间地位平等,不计较老少界限,多以朋友相处。人的传统观念历来崇尚“四世同堂”“合家团圆”,自古就有“父母在,不远游”的良言古训;而在英美,18岁的子女仍住在家里依靠父母生活是思议的事情,依靠的双手去独立生活。同样,年龄大的父母即使失去了生活自理能力,一般也不会拖累子女,要住进老人院,由社会关照。

三、在日常教学中渗透中西方文化的差别

要培养学生运用英语的能力,要使掌握英语文化的知识,中西文化差别。,在日常教学中要以一些渗透中西方文化差别:

(一)词汇文化

英汉词汇的语义和文化内涵的不同体现在作用小学数学教学论文和内涵作用小学数学教学论文上。作用小学数学教学论文是词的作用小学数学教学论文,是交际的核心因素,不正确理解词的作用小学数学教学论文,就会交际冲突。比如,在教授牛津英语4A dog一词时,要告诉学生,在对待动物的态度上,用英语说汉语“走狗”为running dog,不对的,大家都知道,西方人把狗朋友,表示“忠实”、“友好”、“可爱”等意,将它宠物,倍加爱护。。在英语习语中,常以狗的来比喻人的,如:You are lucky dog.(你是幸运儿)。Love me, love my dog.(爱屋及乌),Every dog has his day.(凡人皆有得意日)。形容人“病得厉害”用sick as a dog.“累极了”是dog tired.在人眼里狗则是贬义词,汉语“狗”常带有“讨厌、卑鄙”等贬义,常被用:“狗腿子”,“狗头军师”等.与此相反,人十分喜爱猫,用“馋猫”比喻人贪嘴,常有亲昵的成份,而在西方文化中,“猫”被用来比喻“包藏祸心的女人”。又如在教授old一词时,告诉学生人历来就有“尊老敬老”的传统。,西方极少有人愿意倚老卖老而自称“old”。在看来,“old” 是“不中用”的代名词,是和“不合潮流”“老而无用”的含义连在一起的。

(二)礼仪文化

人和西方人在信仰、习惯、生活方式等有很大不同,即文化不同,所以不同文化的语言有。:在教授牛津英语6Bunit5 The seasons时,有一篇阅读理解,不相识的两个人初次见面就谈论天气,这时,我问学生:“为英国人见面寒暄聊天的开场白中,十之是以天气开始谈起,而人见面,习惯问对方:你吃了吗?”学生一脸茫然。接着,我对学生适时地渗透中西方文化的差别:英国的天气变化很快,在英国北部更是显著,这会儿还是大晴天,下一刻可能就刮风下雨,阴晴不定的天气永远是个好话题。而是粮食大国,“民以食为天”,所以人见面会问“你吃了吗?”热情好客的,所以有时会问比较隐私的理由,表示对你的关心。在教授牛津英语6A unit2 Ben’s birthday一课时,我为班上即将过生日的同学举办了birthday party,当她收到同学们送的礼物时,我就让学生比较中西方接受礼物的差别,学生经过讨论,总结出:一般人不会当着送礼物人的面打开礼物,且说:“让你破费了”等;而外国人会当面拆开礼物并高兴地向人连声称谢“Thank you.I really appreciate it。”

1

相关文章
推荐阅读

 发表评论

共有3000条评论 快来参与吧~